Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate
2 137
Фраза на английском и перевод на русский | Озвучка |
---|---|
A blind leader of the blind. У слепого слепой поводырь. |
play_circle_filled |
A burnt child dreads the fire. Обжегшееся дитя огня боится. |
play_circle_filled |
After dinner sit a while, after supper walk a mile. После обеда посиди, после ужина милю пройди. |
play_circle_filled |
Anger is a short madness. Гнев человеку сушит кости, крушит сердце. |
play_circle_filled |
As pale as a ghost. Бледный, как смерть. |
play_circle_filled |
Better a glorious death than a shameful life. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. |
play_circle_filled |
Better die standing than live kneeling. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. |
play_circle_filled |
Cleanliness is next to godliness. В здоровом теле здоровый дух. |
play_circle_filled |
Cowards die many times before their deaths. Трусы умирают много раз. |
play_circle_filled |
Death is the grand leveller. Смерть всех равняет. |
play_circle_filled |
Death pays all debts. С мертвого и голого ничего не возьмешь. |
play_circle_filled |
Death when it comes will have no denial. От смерти не уйдешь. |
play_circle_filled |
Diseases are the interests of pleasures. Свою болезнь ищи на дне тарелки. |
play_circle_filled |
Habit cures habit. Одна привычка излечивается другой. |
play_circle_filled |
He was born with a caul. Он в рубашке родился. |
play_circle_filled |
Health and cheerfulness mutually beget each other. Здоровье и жизнерадостность рука об руку идут. |
play_circle_filled |
Health is not valued till sickness comes. Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.Любви и кашля не спрячешь. |
play_circle_filled |
Love and cough cannot be hid. Любви и кашля не спрячешь. |
play_circle_filled |
Medicine and war depopulate the earth. Медицина и война уничтожают население земли. |
play_circle_filled |
Medicine sometimes snatches away health, sometimes gives it. Иногда медицина крадет здоровье, иногда дает его. |
play_circle_filled |
Patience is a plaster for all sores. Терпение — пластырь для всех ран. |
play_circle_filled |
Precaution is better than cure. Предупредить легче, чем лечить. |
play_circle_filled |
Sleep is a healing balm for every ill. Сон — бальзам природы. |
play_circle_filled |
Temperance is the best physic. Умеренность — лучшее лекарство. |
play_circle_filled |
The tongue ever turns to the aching tooth. Язык все время тянется к больному зубу. |
play_circle_filled |
To dine with Mohammed. Попасть на трапезу в рай. |
play_circle_filled |
To lengthen thy life, lessen thy meals. Умеренность – мать здоровья. |
play_circle_filled |
To treat somebody with a dose of his own medicine. Бить кого-либо его же оружием. |
play_circle_filled |
What the heart thinks the tongue speaks. У кого что болит, тот о том и говорит. |
play_circle_filled |
Who wants to keep sane should live far from a doctor. Кто хочет сохранить рассудок должен держаться подальше от докторов. |
play_circle_filled |
Ребята, всем привет! У нас для вас хорошая новость, по многочисленным просьбам наших читателей мы открыли канал на Ютубе об изучении английского, путешествиях и жизни в Америке. Присоединяйтесь по ссылке и подписывайтесь на канал Silicon Valley Life (Жизнь Силиконовой долины), впереди будет много интересных видео! |
Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.
По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.