Рекомендовано для студентов со средним уровнем английского:
Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate
4 463
Фраза на английском и перевод на русский | Озвучка |
---|---|
A bad workman quarrels with his tools. У плохого мастера и пила плохая. |
play_circle_filled |
A good dog deserves a good bone. По заслугам и честь. |
play_circle_filled |
A good name is better than riches. Добрая слава лучше богатства. |
play_circle_filled |
A great fortune is a great slavery. Больше денег — больше хлопот. |
play_circle_filled |
A light purse is a heavy curse. Хуже всех бед, когда денег нет. |
play_circle_filled |
A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich. Деньги не пахнут. |
play_circle_filled |
An oak is not felled at one stroke. С одного удара дуба не свалишь. |
play_circle_filled |
An unfortunate man would be drowned in a teacup. Невезучий человек может утонуть и в чайной чашке. |
play_circle_filled |
As you sow, so shall you reap. Что посеешь, то и пожнешь. |
play_circle_filled |
Better the foot slip than the tongue. Лучше оступиться, чем оговориться. |
play_circle_filled |
Better to reign in hell than serve in heaven. Лучше быть в деревне первым, чем в городе последним. |
play_circle_filled |
Between two stools one goes to the ground. Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу. |
play_circle_filled |
Don't cross the bridges before you come to them. Всему свой черёд. |
play_circle_filled |
Don't whistle until you are out of the wood. Не скажи “гоп”, пока не перепрыгнешь. |
play_circle_filled |
Drive the nail that will go. На рожон не лезь. |
play_circle_filled |
Easier said than done. Легко сказка сказывается, да не легко дело делается. |
play_circle_filled |
First deserve and then desire. По заслугам и честь. |
play_circle_filled |
Fortune favours the brave. Успех неразлучен с храбрым. |
play_circle_filled |
Haste makes waste. Поспешишь, людей насмешишь. |
play_circle_filled |
He is lifeless that is faultless. Кто не ошибается, тот ничего не делает. |
play_circle_filled |
Hе knows much who knows how to hold his tongue. Умный слов на ветер не бросает. |
play_circle_filled |
Hе that will thrive, must rise at five. Рано встав, больше наработаешь. |
play_circle_filled |
Hе who would search for pearls must dive below. Кто хочет рыбку съесть, тот должен в воду лезть. |
play_circle_filled |
Hе works best who knows his trade. Дело мастера боится. |
play_circle_filled |
Idleness rusts the mind. Труд человека кормит, а лень портит. |
play_circle_filled |
If things were to be done twice all would be. Задним умом всяк крепок. |
play_circle_filled |
It is the first step that costs. Начало трудно. |
play_circle_filled |
Look before you leap but having leapt never look back. Не начавши — думай, а начавши — делай. |
play_circle_filled |
Lost time is never found again. Времени не поворотишь. |
play_circle_filled |
Make haste slowly. Спеши, не торопясь, а медли без лени. |
play_circle_filled |
Make or mar. Либо пан, либо пропал. |
play_circle_filled |
Never do things by halves. Начатое дело доводи до конца. |
play_circle_filled |
Never put off till tomorrow what you can do today. Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. |
play_circle_filled |
Nothing venture, nothing have. Волков бояться — по дрова не ходить. |
play_circle_filled |
Respect yourself, or no one else will respect you. Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут. |
play_circle_filled |
Slow and steady wins the race. Тише едешь, дальше будешь. |
play_circle_filled |
Success is never blamed. Победителей не судят. |
play_circle_filled |
The best fish swim near the bottom. Хорошо дешево не бывает. |
play_circle_filled |
The camel going to seek horns lost his ears. За чужим погонишься — свое потеряешь. |
play_circle_filled |
The furthest way about is the nearest way home. Тише едешь— дальше будешь. |
play_circle_filled |
The voice of one man is the voice of no one. Один в поле не воин. |
play_circle_filled |
There is no rule without an exception. Нет правила без исключения. |
play_circle_filled |
Things past cannot be recalled. Прошлого не воротишь. |
play_circle_filled |
Two wrongs don't make a right. Злом зла не поправишь. |
play_circle_filled |
Tо come off cheap. Дешево отделаться. |
play_circle_filled |
Tо save one's bacon. Спасти свою шкуру. |
play_circle_filled |
Where there's a will, there's a way. Было бы желание, а возможность найдется. |
play_circle_filled |
Ребята, всем привет! У нас для вас хорошая новость, по многочисленным просьбам наших читателей мы открыли канал на Ютубе об изучении английского, путешествиях и жизни в Америке. Присоединяйтесь по ссылке и подписывайтесь на канал Silicon Valley Life (Жизнь Силиконовой долины), впереди будет много интересных видео! |
Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.
По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.