Английские пословицы на тему ЕДА — PROVERBS ABOUT FOOD (с переводом и озвучиванием)

 Рекомендовано для студентов с начальным уровнем английского:
 Beginner, Elementary, Pre-Intermediate

3 027


Фраза на английском и перевод на русский Озвучка
A hungry belly has no ears.
Голодное брюхо к ученью глухо.
play_circle_filled
A hungry man smells meat afar off.
Голодной куме хлеб на уме.
play_circle_filled
A spoon is dear when lunch time is near.
Ложка дорога к обеду.
play_circle_filled
A tree is known by its fruit.
Дерево познается по плодам.
play_circle_filled
After dinner comes reckoning.
Любишь кататься, люби и саночки повозить.
play_circle_filled
After dinner sit a while, after supper walk a mile.
После обеда посиди, после ужина милю пройди.
play_circle_filled
After meat mustard.
Дорога ложка к обеду.
play_circle_filled
All bread is not cooked in one oven.
Люди разные бывают.
play_circle_filled
An apple a day keeps doctor away.
Лук от семи недуг.
play_circle_filled
Don't live to eat but eat to live.
Не жить, чтобы есть, а есть, чтобы жить.
play_circle_filled
Don't put new wine into old bottles.
Не наливай новое вино в старые бутылки.
play_circle_filled
Don't quarrel with your bread and butter.
Не от хлеба ходят, а к хлебу.
play_circle_filled
Eat at pleasure, drink with measure.
Ешь в волю, пей в меру.
play_circle_filled
Every cook praises his own broth.
Каждый повар свой борщ хвалит.
play_circle_filled
Every vegetable has its season.
Всякому овощу своё время.
play_circle_filled
Half a loaf is better than no bread.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
play_circle_filled
Honey is sweet but the bee stings.
Мёд сладок, да пчела жалит.
play_circle_filled
Hope is a good breakfast but bad supper.
Надежда — хороший завтрак, но плохой ужин.
play_circle_filled
Hunger breaks stone walls.
Нужда всему научит.
play_circle_filled
Hunger is the best sauce.
Голод – лучшая приправа.
play_circle_filled
If you laugh before breakfast, you'll cry before supper.
Посмеёшься до завтрака, поплачешь до ужина.
play_circle_filled
Kind words butter no parsnips.
Соловья баснями не кормят.
play_circle_filled
No song, no supper.
Кто не работает, тот не ест.
play_circle_filled
The nearer the bone, the sweater the flesh.
Остатки сладки.
play_circle_filled
The proof of the pudding is in the eating.
Обед узнают по кушанью, а ум — по слушанью.
play_circle_filled
The rotten apple injures the neighbours.
Паршивая овца всё стадо портит.
play_circle_filled
There are lees to every wine.
И на солнце бывают пятна.
play_circle_filled
To know on which side the bread is buttered.
Знать, с какой стороны ветер дует.
play_circle_filled
Too many cooks spoil the broth.
У семи нянек дитя без глазу.
play_circle_filled
Too much pudding will choke the dog.
У семи нянек дитя без глазу.
play_circle_filled
You are what you eat.
Скажи мне, что ты ешь, и я скажу, кто ты.
play_circle_filled
You can't eat your cake and have it.
Один пирог два раза не съешь.
play_circle_filled
You can't make an omelette without breaking eggs.
Лес рубят — щепки летят.
play_circle_filled
You catch more flies with money than with vinegar.
Доброе слово и кошке приятно.
play_circle_filled
фото самолета Ребята, всем привет! У нас для вас хорошая новость, по многочисленным просьбам наших читателей мы открыли канал на Ютубе об изучении английского, путешествиях и жизни в Америке. Присоединяйтесь по ссылке и подписывайтесь на канал Silicon Valley Life (Жизнь Силиконовой долины), впереди будет много интересных видео!

Учишь английский с English Online Club? Расскажи друзьям:


Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.

По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.


Вверх