Рекомендовано для студентов с начальным уровнем английского:
Beginner, Elementary, Pre-Intermediate
2 112
Фраза на английском и перевод на русский | Озвучка |
---|---|
A bad beginning makes a bad ending. Плохому началу — плохой конец. |
play_circle_filled |
A bargain is a bargain. Уговор дороже денег. |
play_circle_filled |
A good example is the best sermon. Ничто не убеждает людей лучше примера. |
play_circle_filled |
A good name is sooner lost than won. Слава приходит золотниками, а уходит пудами. |
play_circle_filled |
A penny saved is a penny gained. Сбережёшь, что найдёшь. |
play_circle_filled |
All covet, all lose. Многого желать, ничего не видать. |
play_circle_filled |
Be swift to hear, slow to speak. Побольше слушай, поменьше говори. |
play_circle_filled |
Better to do well than to say well. Сказано — не доказано, надо сделать. |
play_circle_filled |
Business before pleasure. Сделай дело, гуляй смело. |
play_circle_filled |
Deeds, not words. Дела, а не слова. |
play_circle_filled |
Doing is better than saying. Не спеши языком, торопись делом. |
play_circle_filled |
Easy come, easy go. Как нажито, так прожито. |
play_circle_filled |
Everything comes to him who waits. Кто ждёт, тот дождётся. |
play_circle_filled |
Fine words butter no parsnips. Разговором сыт не будешь. |
play_circle_filled |
Good words and no deeds. Где много слов, там мало дела. |
play_circle_filled |
Half a loaf is better than no bread. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. |
play_circle_filled |
He laughs best who laughs last. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним. |
play_circle_filled |
He that promises too much means nothing. Не верь тому, кто лёгок на обещания. |
play_circle_filled |
He that talks much errs much. Меньше говорить, меньше согрешить. |
play_circle_filled |
He who makes no mistakes, makes nothing. Кто не ошибается, тот ничего не делает. |
play_circle_filled |
He who pleased everybody died before he was born. На всех не угодишь. |
play_circle_filled |
If you try to please all you will please none. На весь свет не угодишь. |
play_circle_filled |
In every beginning think of the end. С самого начала думай о конце. |
play_circle_filled |
It is never too late to learn. Учиться никогда не поздно. |
play_circle_filled |
Live and learn. Век живи — век учись. |
play_circle_filled |
Might goes before right. Кто силён, тот и умён. |
play_circle_filled |
No pains, no gains. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. |
play_circle_filled |
No sweet without sweat. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. |
play_circle_filled |
Not to know is bad, not to wish to know is worse. Не знать плохо, не хотеть знать – еще хуже. |
play_circle_filled |
Nothing so bad, as not to be good for something. Нет худа без добра. |
play_circle_filled |
One today is worth two tomorrow. Одно «ныне» лучше двух «завтра». |
play_circle_filled |
Saying and doing are two things. Скоро только говорится, а не скоро дело делается. |
play_circle_filled |
Slow but sure. Медленно, но верно. |
play_circle_filled |
So many men, so many minds. Сколько голов — столько умов. |
play_circle_filled |
Success doesn't come to you... You go to it. Успех сам не приходит к Вам... Вы идёте к нему. |
play_circle_filled |
The longest day has an end. Чему было начало, тому будет и конец. |
play_circle_filled |
The work shows the workman. По работе и мастера видно. |
play_circle_filled |
There is a place for everything, and everything in its place. Всему своё место. |
play_circle_filled |
Think today and speak tomorrow. Сперва подумай, а там и нам скажи. |
play_circle_filled |
Tomorrow comes never. Завтраками сыт не будешь. |
play_circle_filled |
Tо come out dry. Выйти сухим из воды. |
play_circle_filled |
Tо come out with clean hands. Выпутаться, не замарав руки. |
play_circle_filled |
Tо kill two birds with one stone. Убить двух зайцев одним выстрелом. |
play_circle_filled |
Tо know what's what. Знать, что к чему. |
play_circle_filled |
Tо roll in money. Денег куры не клюют. |
play_circle_filled |
Tо work with the left hand. Относиться к делу халатно. |
play_circle_filled |
![]() |
Содержимое сайта является объектом интеллектуальной собственности. При использовании/копировании/перепечатке любых материалов обязательна прямая индексируемая гиперссылка на ресурс www.englishonlineclub.com (активная ссылка на страницу с данной публикацией) в первом абзаце вашего текста.
По вопросам рекламы и сотрудничества отправляйте предложения и контактные данные на электронный адрес EnglishOnlineClub.com@gmail.com, администрация ресурса обязательно свяжется с Вами в случае заинтересованности.